Преимущества сертифицированных переводов от CVL
Когда возникает необходимость в переводе документов с одного языка на другой, у каждого человека появляется определенный соблазн просто воспользоваться Google Translate или одним из других широко доступных приложений для перевода текстов. В конце концов, эти сервисы достаточно неплохо справляются со своими задачами и могут выполнять ту же работу, что и профессиональные переводчики, не так ли?
Тем не менее, услуги по сертифицированному переводу текстов и документации пользуются большой популярностью среди туристов и бизнесменов. В чем же причина востребованности многочисленных бюро переводов на сегодняшний день? Все дело в том, что их работа на первый взгляд не так заметна, как результат работы Google Translate, но при этом она не менее важна при переводе важных документов.
Что такое сертифицированный перевод?
Данный вид услуги означает, что переводчик или поставщик языковых услуг (LSP) посредством заверенного сертификата гарантируют то, что выполненный ими перевод является точным и достоверным представлением исходного документа. Заверенные переводы обычно требуются при подаче юридических документов, составлении сопроводительной технической документации, использовании медицинской документации из зарубежных клиник. Cертифицированные переводы документов для иммиграционных процедур признаются Службой гражданства и иммиграции США (USCIS) и другими государственными органами.
Рассмотрим в чем же заключатся основные преимущества услуг сертифицированных переводческих бюро перед онлайн-сервисами:
Перевод слов с несколькими значениями и сложных предложений
Существуют слова, которые на одном языке могут иметь множество значений или же зависят от контекста предложения, в котором они применяются. Один только русский «лук» легко может поставить Google Translate в тупик. Это и овощ, и стрелковое оружие, и популярный у молодежи look – модный внешний вид.
Если многозначное слово или сложное выражение в переводимом документе не будет проверено профессионалом, это может привести к серьезным проблемам в будущем. Документ может просто потерять свою смысловую составляющую. Особенно это актуально для юридических, технических и медицинских текстов, в которых как правило содержится большое количество специализированных терминов и определений. Подобные тексты должны быть проверены профессионалами из бюро переводов, в первую очередь для того, чтобы убедиться, что при переводе на русский или на другой язык ничего не было потеряно.
Понимание культурного и социального контекста Перевод с использованием автоматизированных сервисов не учитывает культурные тонкости и устоявшиеся выражения, присутствующие в любом языке. Перевод слова в слово в этом случае просто не работает – он не учитывает уровень культурного понимания, который могут обеспечить профессиональные переводчики.
Полная конфиденциальность
Google Translate и аналогичные сервисы фактически хранят всю историю осуществленных Вами переводов на своих серверах. Кто знает, насколько надежна система их безопасности? Возможно Ваши личные данные в один прекрасный момент «утекут» в руки хакеров-злоумышленников или вовсе окажутся в Интернете в свободном доступе. А что если кто-то получит доступ к важным юридическим документам – доверенности, договору, судебному решению? В случае обращения к профессиональным переводчикам из CVLanguages подобные проблемы Вас не будут беспокоить.
Если Вам понадобился качественный сертифицированный перевод, компания CVLanguages всегда готова прийти Вам на помощь. Наши опытные специалисты имеют многолетний опыт работы в сфере переводов самых сложных текстов и документов.