Преимущества сертифицированных переводов

Преимущества сертифицированных переводов от CVL

Когда возникает необходимость в переводе документов с одного языка на другой, у каждого человека появляется определенный соблазн просто воспользоваться Google Translate или одним из других широко доступных приложений для перевода текстов. В конце концов, эти сервисы достаточно неплохо справляются со своими задачами и могут выполнять ту же работу, что и профессиональные переводчики, не так ли?

Тем не менее, услуги по сертифицированному переводу текстов и документации пользуются большой популярностью среди туристов и бизнесменов. В чем же причина востребованности многочисленных бюро переводов на сегодняшний день? Все дело в том, что их работа на первый взгляд не так заметна, как результат работы Google Translate, но при этом она не менее важна при переводе важных документов.

Что такое сертифицированный перевод?

Данный вид услуги означает, что переводчик или поставщик языковых услуг (LSP) посредством заверенного сертификата гарантируют то, что выполненный ими перевод является точным и достоверным представлением исходного документа. Заверенные переводы обычно требуются при подаче юридических документов, составлении сопроводительной технической документации, использовании медицинской документации из зарубежных клиник. Cертифицированные переводы документов для иммиграционных процедур признаются Службой гражданства и иммиграции США (USCIS) и другими государственными органами.

Рассмотрим в чем же заключатся основные преимущества услуг сертифицированных переводческих бюро перед онлайн-сервисами:

Перевод слов с несколькими значениями и сложных предложений

Существуют слова, которые на одном языке могут иметь множество значений или же зависят от контекста предложения, в котором они применяются. Один только русский «лук» легко может поставить Google Translate в тупик. Это и овощ, и стрелковое оружие, и популярный у молодежи look – модный внешний вид.

Если многозначное слово или сложное выражение в переводимом документе не будет проверено профессионалом, это может привести к серьезным проблемам в будущем. Документ может просто потерять свою смысловую составляющую. Особенно это актуально для юридических, технических и медицинских текстов, в которых как правило содержится большое количество специализированных терминов и определений. Подобные тексты должны быть проверены профессионалами из бюро переводов, в первую очередь для того, чтобы убедиться, что при переводе на русский или на другой язык ничего не было потеряно.

Понимание культурного и социального контекста Перевод с использованием автоматизированных сервисов не учитывает культурные тонкости и устоявшиеся выражения, присутствующие в любом языке. Перевод слова в слово в этом случае просто не работает – он не учитывает уровень культурного понимания, который могут обеспечить профессиональные переводчики.

Полная конфиденциальность

Google Translate и аналогичные сервисы фактически хранят всю историю осуществленных Вами переводов на своих серверах. Кто знает, насколько надежна система их безопасности? Возможно Ваши личные данные в один прекрасный момент «утекут» в руки хакеров-злоумышленников или вовсе окажутся в Интернете в свободном доступе. А что если кто-то получит доступ к важным юридическим документам – доверенности, договору, судебному решению? В случае обращения к профессиональным переводчикам из CVLanguages подобные проблемы Вас не будут беспокоить.

Если Вам понадобился качественный сертифицированный перевод, компания CVLanguages всегда готова прийти Вам на помощь. Наши опытные специалисты имеют многолетний опыт работы в сфере переводов самых сложных текстов и документов.

Certified translation gold seal

Servicios de Apostilla en EE.UU.

¿Qué es la Apostilla?

La Apostilla es una certificación internacional que otorga autenticación y validez a un documento emitido por un gobierno extranjero. Los documentos con Apostilla son legalizados en un formato particular que es aceptado en más de 90 países pertenecientes a la Convención de La Haya (o Convención sobre la Apostilla).

La Apostilla sólo es válida para documentos emitidos en un país miembro de la Convención de la Haya y que serán utilizados solamente en otro país miembro de la convención.

Puede consultar la lista oficial de países, incluyendo a EE.UU., que pertenecen a la Convención y donde la Apostilla es necesaria y válida.

¿Para qué se utiliza la Apostilla?

Para que un documento oficial o público se demuestre válido y auténtico en la mayoría de los países fuera de los EE.UU. necesita estar apostillado.

El trámite de apostillado de documentos se realiza generalmente cuando una persona piensa en mudarse, trabajar, vivir o estudiar en el extranjero.

¿En qué se diferencia la Apostilla de la Notarización?

Cuando una persona necesita presentar documentos oficiales dentro de los EE.UU., los documentos validados legalmente por un notario son necesarios para que la Oficina del Secretario de Estado los acepte. Este trámite se realiza para probar que el documento es legal en su propio país (los EE.UU.).

La Apostilla se utiliza cuando una persona necesita presentar documentos fuera de los EE.UU.

Los documentos oficiales usualmente deber certificarse con un notario antes y durante el trámite de apostillado.

¿Qué tipo de documentos necesitan Apostilla?

En los Estados Unidos, la Oficina del Secretario de Estado proporciona servicios de apostillado y autenticación a los ciudadanos estadounidenses y extranjeros para los documentos que se utilizarán en el extranjero.

Estos tipos de documentos incluyen documentos corporativos, cartas poder, diplomas y transcripciones académicas, cartas relacionadas con títulos, documentos de estado civil, referencias profesionales y certificaciones, entre muchos otros.

En varios casos, las traducciones de documentos oficiales y públicos también deben ser apostilladas en caso de que vayan a utilizarse en el extranjero.

En CVL, podemos obtener la Apostilla para las traducciones que se van a utilizar fuera de los EE.UU. Por favor, contáctenos para saber más sobre este servicio.

¿Cómo se obtiene la Apostilla en los EE.UU.?

La autoridad que hace el trámite de apostillado en los EE.UU. es la Secretaría de Estado del estado que emitió algún documento (por ejemplo, el Secretario de Estado de Washington).

El trámite puede solicitarse directamente en la Oficina del Secretario de Estado en persona o por correo.

Por lo general, es necesario:

– Incluir el documento original notariado que se va a autenticar o una copia certificada que incluya la certificación original.

– Cubrir una determinada cuota en dólares estadounidenses por cada documento.

– Llenar un formulario de Apostilla o Certificación de Autenticidad

Puede encontrar más información sobre los servicios de Apostilla en la Secretaría de Estado de Washington aquí.

En CVL, podemos obtener la Apostilla para nuestras traducciones certificadas de documentos. Por favor, visite nuestra página de servicios o envíenos un correo electrónico para saber más.

Certified translation gold seal

Преимущества сертифицированных переводов

Преимущества сертифицированных переводов

Когда возникает необходимость в переводе документов с одного языка на другой, у каждого человека появляется определенный соблазн просто воспользоваться Google Translate или одним из других широко доступных приложений для перевода текстов. В конце концов, эти сервисы достаточно неплохо справляются со своими задачами и могут выполнять ту же работу, что и профессиональные переводчики, не так ли?

Тем не менее, услуги по сертифицированному переводу текстов и документации пользуются большой популярностью среди туристов и бизнесменов. В чем же причина востребованности многочисленных бюро переводов на сегодняшний день? Все дело в том, что их работа на первый взгляд не так заметна, как результат работы Google Translate, но при этом она не менее важна при переводе важных документов.

Что такое сертифицированный перевод?

Данный вид услуги означает, что переводчик или поставщик языковых услуг (LSP) посредством заверенного сертификата гарантируют то, что выполненный ими перевод является точным и достоверным представлением исходного документа. Заверенные переводы обычно требуются при подаче юридических документов, составлении сопроводительной технической документации или использовании медицинской документации из зарубежных клиник.

Рассмотрим в чем же заключатся основные преимущества услуг сертифицированных переводческих бюро перед онлайн-сервисами:

Перевод слов с несколькими значениями и сложных предложений

Существуют слова, которые на одном языке могут иметь множество значений или же зависят от контекста предложения, в котором они применяются. Один только русский «лук» легко может поставить Google Translate в тупик. Это и овощ, и стрелковое оружие, и популярный у молодежи look – модный внешний вид.

Если многозначное слово или сложное выражение в переводимом документе не будет проверено профессионалом, это может привести к серьезным проблемам в будущем. Документ может просто потерять свою смысловую составляющую. Особенно это актуально для юридических, технических и медицинских текстов, в которых как правило содержится большое количество специализированных терминов и определений. Подобные тексты должны быть проверены профессионалами из бюро переводов, в первую очередь для того, чтобы убедиться, что при переводе на русский или на другой язык ничего не было потеряно.

Понимание культурного и социального контекста

Перевод с использованием автоматизированных сервисов не учитывает культурные тонкости и устоявшиеся выражения, присутствующие в любом языке. Перевод слова в слово в этом случае просто не работает – он не учитывает уровень культурного понимания, который могут обеспечить профессиональные переводчики.

Полная конфиденциальность

Google Translate и аналогичные сервисы фактически хранят всю историю осуществленных Вами переводов на своих серверах. Кто знает, насколько надежна система их безопасности? Возможно Ваши личные данные в один прекрасный момент «утекут» в руки хакеров-злоумышленников или вовсе окажутся в Интернете в свободном доступе. А что если кто-то получит доступ к важным юридическим документам – доверенности, договору, судебному решению? В случае обращения к профессиональным переводчикам из CVLanguages подобные проблемы Вас не будут беспокоить.

Если Вам понадобился качественный сертифицированный перевод, компания CVLanguages всегда готова прийти Вам на помощь. Наши опытные специалисты имеют многолетний опыт работы в сфере переводов самых сложных текстов и документов.

Nuestros servicios

Sobre nosotros

CVL es una empresa de traducción multilingüe con sede en Seattle. Ofrecemos los servicios de traducción e interpretación más accesibles y profesionales en el área.

Nuestros servicios se especializan en traducciones certificadas y 100% precisas para documentación técnica, médica y legal. Somos traductores expertos en varios idiomas, entre ellos el rumano, el ruso, el ucraniano, el español, el francés, el vietnamita y el coreano.

Nuestro equipo de expertos de alto nivel cuenta con años de experiencia. Todos nuestros intérpretes están certificados como traductores médicos y sociales por el Departamento Estatal de Servicios de Salud (DSHS) y la Comisión de Certificación para Intérpretes de Atención Médica (CCHI).

Nuestras traducciones certificadas de documentos para procedimientos de inmigración son validadas por la Oficina de Servicios de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS), y otras agencias gubernamentales. Además, tenemos un equipo de intérpretes de la Corte altamente calificados y certificados que están disponibles para audiencias legales y entrevistas.

Nuestro propósito no es sólo proporcionar servicios lingüísticos profesionales y de alta calidad, sino también apoyarle con traducciones o interpretaciones técnicas urgentes para motivos legales y burocráticos. Facilitamos sus procedimientos oficiales proporcionando una traducción avanzada y precisa, sin dejar espacio para malentendidos.

Le prometemos calidad y credibilidad en nuestro trabajo. Nuestro servicio es rápido, preciso y eficiente. Realizamos sus traducciones de forma efectiva -cualesquiera que sean sus necesidades- sin complicaciones y con total confidencialidad durante todo el proceso.

Nos enorgullecemos de nuestros precios competitivos y de nuestro excelente servicio al cliente. Por esta razón, le ofrecemos una garantía del 100% de satisfacción.

Por favor, consulte nuestra página de Servicios para obtener información más detallada sobre nuestra experiencia y oferta.

Nuestros servicios

Nuestros servicios profesionales de traducción e interpretación están disponibles en varios idiomas. Nuestra principal especialidad es en coreano, ruso, ucraniano, español, francés, vietnamita y rumano, pero ofrecemos traducción en cualquier idioma.

Traducción de documentos

Nuestros servicios incluyen traducciones profesionales, certificadas o notariales de documentos para fines personales, comerciales o legales. Proporcionamos una traducción 100% precisa de los siguientes tipos de documentación:

– Certificados de nacimiento, matrimonio, divorcio y defunción

– Certificados de autorización de la policía

– Licencias de conducir e identificación oficial

– Diplomas universitarios y expedientes académicos

– Informes médicos

– Facturas y actas de reuniones

…entre varios otros.

Solicite a nuestro equipo un presupuesto gratuito en línea ahora y obténgalo en 30 minutos o menos.

Interpretación

En algunas situaciones, es necesario contar con la presencia de un intérprete experimentado. Por esta razón, ofrecemos servicios de interpretación de alta calidad en presencial y por teléfono.

Las situaciones en las que nuestros servicios de interpretación pueden ser requeridos incluyen:

– Entrevistas oficiales con agencias gubernamentales (como el USCIS, para procesos de inmigración)

– Citas y audiencias en la Corte y salas del tribunal

– Situaciones médicas y emergencias

– Procedimientos legales

– Conferencias y eventos de negocios

Nuestros intérpretes estarán donde y cuando se les necesite.

Podemos enviar un intérprete a cualquier tribunal, hospital o conferencia dentro de 24 horas de su solicitud, si es necesario. En caso de emergencia, incluso podemos responder a solicitudes el mismo día.

Saber que su intérprete entiende y comunica todo con precisión es importante. Especialmente durante los procedimientos legales, como las entrevistas de ciudadanía e inmigración y citas en la Corte.

En CVL ofrecemos interpretación cara a cara realizada por expertos capacitados y de confianza, que saben cómo manejar conversaciones técnicas y legales con diplomacia y profesionalismo.

Solicite a nuestro equipo un presupuesto gratuito en línea. Envíenos la fecha, la hora y el lugar donde se requieren nuestros servicios y nos pondremos en contacto con usted.

The Journey Begins

Thanks for joining me!

Good company in a journey makes the way seem shorter. — Izaak Walton

post